Petit tour près du cercle polaire arctique | |
Retour en Islande / come back in IcelandSalut, mon voyage au Groenland est termine, bouh, et me revoila sous la grisaille Islandaise. Je repars en chantier demain avec 12 volontaires et un co-animateur espagnol, ca va le faire. J'ai enfin mis un flux RSS sur le blog, un peu tard mais bon, c'est mieux que rien. J'ai egalement mis plein de photos sur mon profile Facebook car c'est beaucoup plus simple et rapide. Voila, le Groenland c'etait super, plein les yeux et plein la tete, ca vallait vraiment le coup et je vous invite a y aller, si possible via un projet qui vous permette de rentrer en contact avec les habitants si vous voulez vraiment ressentir ce qui se passe la-bas. A bientot, takuss Franck
Hi, my trip in Greenland is over now, ouh, and here I am under the grey sky of Iceland. I leave tomorrow with 12 volunteers and a Spanish co-leader, we are gonna make it. I finally put a RSS link on the blog, a bit late but well, it is better than nothing. I also put a lot of pictures on my Facebookprofile cause it is quite much easier and faster. Well, Greenland was super, it was really worth a visit and I encourage you to go and visit, if possible through a project that gives you the opportunity to get in touch with the inhabitants if you really want to feel what's going on overthere. See you, takuss Franck Publié à 12:50, le 4/08/2008, Reykjavík Mots clefs : reykjavik Derniers jours a SisimiutSalut tout le monde, le chantier s'est terminé vendredi dernier et cela fait grand bien de se reposer un peu ! j'ai pris l'avion samedi matin après avoir regardé un dernière fois les baleines dans la baie d'Aasiaat, snif snif, et me suis envolé pour Kangerlussuaq où je me suis reposé tout le wwek-end, ouf... J'ai repris l'avion ce matin pour Sisimiut, la 2e ville du Groënland après Nuuk, située sur la côte ouest. Cela fait grand bien de retrouver le bord de l'océan car Kangerlussuaq est situé au fond du 3e plus grand fjord du pays et il n'y a vraiment pas grand chose à y faire. En revanche, Sisimiut à l'air plutôt jolie et vivante, lovée au coeur des montagnes qui la dominent. Je vous en dirai plus jeudi avant de reprendre mon avion. Voilà, j'essaierai d'écrire quelques articles à mon retour en Islande. Bises à tous Hello dudes, our camp finished last Friday and that's so great to rest and relax ! I took a flight on Saturday morning after whalewatching a last time in Aasiaat bay, ouh, and went to Kangerlussuaq where I took a long rest for the whole week-end, finally... I took a flight this morning to Sisimiut, the 2nd largest town in Greenland after Nuuk, on the West Coast. It is so good to see the ocean because Kangerlussuaq is located at the bottom of the 3rd largest fjord of the country and there is not so much to do there. Sisimiut looks more pretty and alive, located among montains that surround it. I will tell you more before taking of. So, I will try to write more articles when I am back to Iceland. Bye Publié à 05:18, le 28/07/2008, Mots clefs : Plus que 10 jours au Groenland / only 10 days remaining in GreenlandSalut tout le monde, desole de ne pouvoir donner autant de nouvelles que je le voudrais mais il est quasiment impossible de choper une connection Internet et encore moins de prendre le temps de rediger un article. OK, tout va bien ici mis a part quelques soucis du quotidien a gerer, vie de groupe oblige, mais j'en prends plein les yeux ; j'ai d'ailleurs mis des photos pour vous donner l'eau a la bouche et essaierai d'en rajouter une fois de retour en Islande. Bref, nous voyons des baleines presque tous les jours et c'est magnifique (je ne compte plus le nombre de photos que j'ai prises...) et nous avons passe le week-end dernier a Ilulissat ou se trouve le glacier le plus prolifique de tout l'hemisphere Nord, au milieu de gigantesques icebergs aux formes impressionnantes et aux dimensions hallucinantes. Aujourd'hui nous sommes bloques a Aasiaat car la mer est mauvaise et la moitie de notre groupe nous attends la-bas... on verra bien demain, c'est comme ca que ca fonctionne au Groenland, il faut vivre avec les elements et ca finit toujours par marcher ! pas toujours facile a assimilier pour nos esprits cartesiens occidentaux et la vie de groupe d'en ressent parfois mais c'est une super experience tres formatrice, a tous les niveaux. Les Groenlandais que nous avons rencontre jusqu'a present sont vraiment adorables et nous avons passe de superbes moments avec eux, surtout les enfants qui sont venus en vacances la semaine derniere. Nous avons joue avec eux, je leur ai fait une initiation aux danses traditionnelles (ca a fait un carton !!), nous les avons accompagnes au lac pour se baigner et avons aussi organise une chasse au tresor - sur l'île deserte ou nous sommes bien sûr ! Nous prenons vraiment le temps de vivre, loin du bruit et du stress urbain, de la technologie et de la societe moderne ; cela fait vraiment un bien fou de prendre un vrai break et de voir la vie autrement, j'en avais grand besoin et le Groenland est l'endroit ideal... si on oublie les moustiques !! Voila, le chantier se termine vendredi et je repars samedi pour Kangerlussuaq avant de filer a Sisimiut entre lundi et jeudi prochain. J'espere avoir le temps de faire du kayak au milieu des baleines d'ici la :) Bises Hello everybody, I am sorry to not give so much news but it is almost impossible to get Internet access in Greenland and even worst to take enough time to write down an article. OK, everything is fine here except dailylife problems to solve, community life, but we see so many things ; I put pictures on the blogs to give you a short taste and I'll try to put more when I'll be back in Iceland. Well, we see whales almost everyday and it's gorgeous (I don't count anymore how much pictures I already took...) and we spent last week-end in Ilulissat where is the most nothern hemisphere prolific glacier, among giant icebergs with incredible sizes and amazing shapes. Today we are stuck in Aasiaat because of high sea and half of the group is waiting for us in Manermiut... we'll see tomorrow, that's how it works in Greenland, you have to deal with natural elements and then it happens ! that's not always easy to get for our occidental and squared minds and it sometimes influences our group life but it is a very good experience and you learn a lot, on every levels. All Greenlanders we met until mow are really sweet and we spent so much good moments with them, especially childrens who came for summer camp last week. We played with them, I did an introduction to traditional dances (they loved it !), we joined them for swimming in a lake and organised a treasure hunt - on our desertic island of course ! We really take time to leave, far from noise and urban stress, technology and modern society ; that's so great to have a real break and see life from another point of view, I really needed that and Greenland is the perfect place... if ever you can forget mosquitoes ! Well, our workcamp ends on Friday and I leave on Saturday to Kangerlussuaq before going to Sisimiut from next Monday to Thursday. I hope to go kayaking among whales till then :) Bye Publié à 07:06, le 21/07/2008, Mots clefs : Petites nouvelles du Groenland / few news from GreenlandSalut, desole pour le manque de nouvelles mais c'est tres difficile d'avoir Internet ici etant donne que nous sommes perdus au milieu de nul part !
Bref, tout va bien, il faut plutôt beau, le coin est sympa et les Groenlandais super accueillants, rien a voir avec les Islandais... Mon chantier se paqsse tres bien et l'ambiance est bonne pour 9 personnes vivant en totale promiscuite dans une petite maison sur un rocher. Nous avons vu plein de baleines, allons faire du kayak demain et partons surement voir les glaciers la semaine prochaine. D'autres mouvelles plus tard.
Bises, Franck Publié à 05:32, le 11/07/2008, Mots clefs : Départ pour Aasiaat / leaving for AasiaatJe m'endors facilement après avoir passé la soirée à jouer avec Lisa et Weebee mais me réveille dans la nuit car il pleut !! j'ai presque de la chance d'entendre la pluie tomber dans cette partie du monde car c'est plutôt rare mais je ne suis pas tranquille car je dois plier ma tente au petit matin pour prendre l'avion pour Aasiaat et cela me pourri un peu le reste de la nuit.Bref, je passe le check-in vers 9h et retrouve une dernière fois les géologues avant de prendre l'avion... que je rate presque car je n'étais pas à la bonne porte d'embarquement :( J'atterris après 45 mns de vol sous un ciel gris et 15ºC de moins, ça calme. Nadja et Anethe m'acceuillent à l'arrivée et nous partons à pied pour l'école où nous sommes hébergés. Au loin se dessinent les icebergs et devant s'étendent les maisons colorées d'Aasiaat, accrochées aux rochers de ce caillou planté au milieu de nul part. Nous faisons connaissance et préparons un peu le chantier, même si nous n'avons guère plus d'info. Il faut penser autrement au Groenland et comprendre que de toute façon on s'en sortira... pas facile pour moi qui fut habitué à coordonner des projets dans leurs moindres détails pendant 8 ans au sein de mon association de chantiers. Qui vivra verra. Nous passons au supermarché et je suis surpris de voir que l'on peut presque tout trouver, notamment du bon pain, du vrai fromage et même du vin – merci à la souveraineté danoise ! Nous partons ensuite en quête d'une connection Internet et ce sera finalement le réceptionniste de l'hôtel qui nous laissera son bureau et son ordinateur le temps que nous surfions sur le web. Je prépare de délicieuses lasagnes et nous voyons au loin le souffle de quelques baleines crever la surface de l'eau tandis que le soleil est encore bien haut une fois minuit passé : je suis bien au Groënland.
I easily fall asleep after spending the evening playing with Lisa and Weebee but wake up during the because it's raining !! I am almost lucky to hear the rain falling in this part of the world becaus it barely happens but I don't feel good cause I have to pack my tent early in the morning to take the plane to Aasiaat and that ruins the end of my night. Anyway, I check-in around 9 am and meet a last time the geologists before taking the plane... that I almost miss because I was waiting at the wrong gate :( I land on after 45 mns under a grey sky and 15 less degrees, ouch. Nadja and Anethe welcome me and we walked to the school where we are accomodated. Far away we can see the icebergs and in front of us appear the colored houses of Aasiaat, stepped on the rocks of this gravel stuck in the middle of nowhere. We get in touch and prepare a bit our workcamp, even if we don't have so much information. You must think differently in Greenland and understand that you will always get by anyway... that's not so easy for me as I was used to coordonate projects deeply into details during 8 years in my working organisation. Wait and see. We go to the supermarket and I am suprised to see that you can get almost as what you want, especially good bread, real cheese and even wine – thanks to the Danish Krown ! Then we go and search for an Internet connection and that's finally the receptionist of the hotel who gives us his own office since we surf on the web. I prepare delicious lasagnes and we see far away the vents of the whales breaking the water surface while the sun is still quit high in the sky after midnight : I am definitely in Greenland. Publié à 05:27, le 28/06/2008, Mots clefs : En route vers le glacier Russel / to the Russel glacierJe me lève très tôt et pars vers 7h en VTT pour tenter de rejoindre le glacier Russel par une piste caillouteuse, parfois sableuse, qui monte et qui descend entre les lacs, les montagnes, le désert et la rivière glaciaire. N'étant pas un grand sportif, j'en bave un peu mais la beauté du décor en vaut vraiment la peine et la vitesse tiennent les moustiques à distance.Je m'approche de Sugar Loaf et, perdu dans mes pensées, je ne vois pas le boeuf musqué sur le bas côté qui s'enfuit quelques mêtres plus loin à mon passage et se planque derrière un buisson. J'en fais autant et l'aperçois en passant ma tête au-dessus d'une petite butte. Le temps de prendre 2 clichés et me voilà reparti sur mon vélo, on ne sait jamais comment peuvent réagir ces animaux. Je passe deux lacs tout bleus et me retrouve alors aux portes d'un désert de sable parsemé de fleurs fushia, en bordure de rivière glaciaire, le contraste est impressionnant. Sur le bas-côté gisent les restes d'un avion qui s'est écrasé. Après un col, je me retrouve au pied d'un lac en bordure de la calotte glaciaire, la lumière et les couleurs sont incroyables de netteté. Je me rapproche alors de la glace et décide de m'arrêter ici car je commence à ressentir la fatigue après 4 h de vélo et je ne sais pas combien de kms me séparent encore du glacier Russel. Tant pis, je n'aime pas m'arrêter si près du but mais, même si je ne sens ne pas avoir le temps ni l'énergie nécessaire pour aller jusqu'au bout, le parcours en vallait franchement la peine. Je descends alors à pied au bord du glacier et contemple la diversité de couleurs de la glace, des lignes de fracture qui la parcourent et écoute ses craquements, c'est génial. Je me dis alors que ce serait chouette si le pan de glace devant moi pouvait s'effondrer sous mes yeux. Je marche 2 minutes et entends soudain un bruit sourd derrière moi ; je me retourne et vois le pan de glace s'effondrer, wow, c'est mortel ! J'enfile vite fait mon pique-nique lors de ma courte pause puis arrête un camion pour connaître la distance restante jusqu'au glacier : 7 kms, soit 14 aller-retour, plus le trajet pour revenir à Kangerlussuaq, j'abandonne alors définitivement l'idée de pouvoir m'y rendre et repars à fond la caisse en prenant le temps de quelques photos supplémentaires. Je rencontre sur ma route un esquimau et une amérindienne en cours de repérage pour l'organisation d'un rassemblement de 2000 des leurs, ainsi que de scientifiques, autour de la question du réchauffement climatique ; sweatlodges et feu sacré sont au programme et toutes les bonnes volontés sont les bienvenues pour filer un coup de main et participer : www.icewisdom.com Il ne me faudra en réalité que 3 h pour revenir en raison du vent arrière et de la piste qui descend plus qu'elle ne monte, ce qui n'est pas pour me déplaire !. Les derniers kms se font sentir et je m'offre un bon goûter en arrivant avec glace, yahourt et cooikies, quel pied :) I wake up very early and leave around 7 am on a mountain bike to try reaching the Russel glacier by a rocky trail, sometimes sandy, that goes up and down among mountains, lakes, a desert and the glacial river. As I'm not a great sportive guy, I suffer a bit but the beauty of the landscape is worth of it and speed keeps distance to mosquitoes. I get close to Sugar Loaf and, lost in my own thoughts, I don't pay attention to the musk ox on the side of the trail that flies while I am approching and hides itself behind a bush. I do so and see it when passing my head over. I only take two pictures and ride again as you never know how those animals can react. I pass by two blue lakes and then arrive in front of a desert with purple flowers all over, along the glacial river, the contrast is impressive. On the side of the trail lie down pieces of a crashed airplane. After passing a gap, I arrive at the foot of a lake on the edge of the icesheet, light and colors are impressively sharped. I get closer to the ice and deceide to stop here because I can feel tiredness after 4 hours biking and I don't know how many hours am I still far from the galcier. Nevermind, I don't like to quit so close to my goal but, even if I feel that I don't have enough time and energy to make it, the trip was really worth of it. Then I go on foot untill the edge of the glacier and enjoy the diversity of its colors, the breaking lines that scar its face and its craking sounds, it's awesome. Then I think that it could be great if this huge piece of ice could just collapse in front of my eyes. I walk like 2 minutes and suddenly hear a depth sound behind me : I turned over and see the ice collapsing, wow, that's great! I quikly eat my lunchpack in a short break and stop a truck to enquire about the remaining distance betweenn me and the glacier : 7 kms, so 14 kms both ways and the return trip to Kanguerlussuaq, I definitley abandonned the idea to make it and ride back immedialtely while taking time for more pictures. On the way I met an esquimau and a native american women looking for a place to organise a giant gathering with 2000 people of them, also some scientists, about the global warming ; sweatlodges and sacred fire will take place there and all good wills are welcome to give a hand : www.icewisdom.com actually I need only three hours for the return trip with the wind blowing on my back and the trail that goes more down than up, and I really enjoy it ! Last kms are pretty hard and I take a nice break when arriving with icecream, yogurt and cookies, lovely !
Publié à 05:21, le 27/06/2008, Mots clefs : Sugar LoafAprès avoir récupérer du jetlag et de mon manque de sommeil, me voilà parti avec les 3 géologues – Anders, Lisa et Weebee – en direction de Sugar Loaf, une petite montagne qui domine la vallée et offre un beau panorama sur la calotte glaciaire et les alentours. En chemin, nous voyons un boeuf musqué pas très loin de nous, sacrée bestiole. En passant, j'ai vu une vingtaine de têtes de boeufs musqués en train de se faire nettoyer par les insectes juste à côté de l'auberge, hum...Nous remontons la vallée en suivant la rivière glaciaire chargée de sédiments et quasiment blanche, curieux. Au sommet de Sugar Loaf la vue s'offre enfin à nous, c'est grandiose ! J'en profite pour faire quelques photos pendant que les géologues font leurs prélèvements de roche en vue de futures analyses pour mieux comprendre la fonte de la calotte glaciaire. Nous rentrons de notre balade de presque 20 bornes et dégustons une bière groenlandaise délicieuse. Je pars après une bonne douche planter ma tente au camping où je me fais dévorer par les moustiques - salauds – et m'endors en écoutant un reportage de Daniel Mermet aux Pays des Nénetes, au-delà du cercle polaire.
After recovering from jetlag and lack of sleep, here I leave with the 3 geologists - Anders, Lisa et Weebee - for Sugar Loaf, a little mountain that domines the valley and offers a nice view on the icesheet and the surroundings. On teh way, we see a musk ox not very far from us, what an impressive animal. By the way, I saw around 20 dead heads of musk ox drying just nearby the YH, hum... We walk ahead the valley following the glacial river full of sediments and almost white, strange. On the top of Sugar Loaf we finally get the view and it is great ! I take some pictures while goelogists get pieces of rocks for futures analyses to get a better understanding of the icesheet melting. We come back after almost 20 kms of walking and enjoy a delicious greenlandic beer. I leave after a good shower to stick my tent at the camping site where the mosquitoes totally bite me – bastards – and I fall asleep by listening to a documentary about the Nénetes, beyond the arctic circle. Publié à 05:18, le 25/06/2008, Mots clefs : Départ pour le Groenland / departure for GreenlandPierre m'accompagne à la gare routière et me voilà parti pour l'aéroport sous un beau ciel rougeoyant sur la péninsule de Snæfellsness, on pourrait presque toucher Snæfelljökull, le volcan par lequel Jules Verne nous fit voyager jusqu'au centre de la terre.A minuit, je regarde le soleil toucher l'horizon avant de rejoindre le check-in. Je ne dors qu'à moitié durant le court voyage vers Copenhagen et me retrouve KO au petit matin où il me faut attendre jusqu'à 10h pour passer le check-in, dur – je somnole tant bien que mal sur les bancs où on ne peut bien sûr pas s'allonger. 13h – je décolle enfin pour le Groenland et m'écroule aussitôt pour une bonne heure. Après un bon déjeuner, avec couverts en métal svp (le 11 septembre n'est pas passé par là !), je discute jusqu'au bout avec un français passionné par l'arctique et qui a déjà fait pas mal de voyages et d'expéditions au Groënland, Svalbard et Terre de Baffin. Wow. Il m'explique un peu de ce qu'il connaît de la culture et des problèmes actuels de la société groenlandaise, entre alcoolisme et volonté d'indépendance vis à vis du Danemark, perte de repères sociaux des hommes et retour des anciennes pratiques... un cocktail plutôt explosif à la sauce mondialisée. Il me parle aussi de l'influence majeure de Paul-Emile Victor et de la découverte des derniers villages inuits de la côte Est, traités de ploucs par leurs cousins de la côte Ouest... décidemment, c'est partout pareil. Soudain, la banquise apparaît et juste derrière elle la côte Est avec ses montagnes couvertes de neige entre lesquelles s'écoulent les glaciers, le tout baigné dans une lumière bleuté presque irréelle. La calotte glaciaire se confond dans le tout et ce n'est bientôt plus qu'un immemse manteau blanc qui s'étend sous nos ailes. Nous atterissons enfin à Kangerlussuaq sous un soleil radieux et une chaleur à faire pâlir d'envie les islandais. Je m'installe à l'auberge et discute avec une jeune australienne, qui n'est autre qu'une des participtants de mon chantier, et nous passons la soirée à parler de géologie, de politique, de vin et de réchauffement climatique avec un norvégien passionné de photo - un brin allumé - et un géologue américain spécialisé dans l'étude de la calotte glaciaire. Je m'écroule vers minuit un poil éclaté :)
Pierre come with me to the bus station and here I go to the airport while a red sunset falling down on Snæfellsness peninsula, you could almost touch Snæfelljökull, Jules Verne's volcano to the center of the Earth. At midnight, I look at the sunset touching the horizon before check-in. I only halfsleep during the journey to Copenhagen and arrive exhausted early in the morning where I have to wait until 10 am to check-in, hard time – I halfsleep on the banch where of course you can't lay down. 01 pm – I finally take off to Greenland and fall asleep straight away for an hour. After a nice lunch, with iron cuttlery please (911 didn't reach Greenland !!), I speak untill my final destination with a french guy totally fond of arctic countries and who's already done many trips and expeditions to Greenland, Svalbard and Baffin. Wow. He tells me a bit of what he knows about the greenlandic culture and the current social problems, between alcoholism and will of independance towards Denmark, lost of social boundaries for men and the come back of old practices of living... an explosive cocktail with globalisation sauce. He also tells me the major influence of Paul-Emile Victor and the discovering of the last inuits villages of the East coast of Greenalnd, treats as loosers by their cousins of the West coast... finally, it is the same stoty everywhere. Suddenly, the icecap appears and just behind her the Eat coast with her snowcovered and sharped mountains where, in between, the glaciers tongues flow down – evrything is bathing into an almost unreal blueish light. The icecap runs among the mountains to the edge of the coast and then it is only a wide white coat srpeading beneath our wings. We finally land on Kangerlussuaq with a sunshine and warm weather that icelandic could envy. I set up in the Youth Hostel and speak with a young Australian who's one of the participants of my workcamp, and we spend the evening to talk about geology, politic, wine and global warming with a norwegian guy fond of photography – a bit freaky – and an american geologist specialised in icesheet researches. I deeply fall asleep around midnight, a bit drunk :) Publié à 05:16, le 23/06/2008, Reykjavík Mots clefs : reykjavik Back to ReykjavikFin du chantier sous le soleil et je retourne sur la capitale sous un beau ciel bleu et une température enfin décente. Le voyage retour me permet en fin de voir l'ensemble des glaciers, le Mont Hekla, Thorsmork et autres rivages restés jusque là sous le brouillard.Je passe les jours suivants avec Pierre et Magda à accueillir les futurs volontaires et à mettre un peu d'ordre dans la maison. Nous nous baladons aussi au jardin botaniaue et prennons pas mal de clichés de fleurs. Les polonais nous préparent également de délicieux pierogis, les fameux raviolis maison, arrosés de vodka bien entendu.
The workcamp ends under sunshine and I come back to the capital city with a blue sky and finally a decent warm temperature. The trip back to Reykjavik allows me to see all the glaciers, Mont Hekla , Thorsmork and seashores kept hidden under fog till then. I spend the next days following with Pierre and Magda to welcome volunteers and keep the house tidy. We walk to the botanic garden and take many pictures of flowers. The two Polish volunteers prepare delicious pierogis, the famous homemade dumplings, with shots of vodka of course. Publié à 05:15, le 19/06/2008, Reykjavík Mots clefs : reykjavik Histoires d'oiseaux (no English version, sorry, it's mainly about birds)... et Fête de l'Indépendance !Bon, petit article pour les passionnés d'ornitho et les vieux PN qui se reconnaîtront dans ces lignes. Je vous laisse ici une liste des oiseaux que j'ai pu observé depuis mon arrivée et vous trouverez quelques photos sur le blog.Macareux moine, sterne arctique, fulmar boréal, grand labbe, labbe parasite, courlis courlieu, bécassine des marais, oie cendrée, canard colvert, cygne chanteur, huitrier pie, pluvier doré, chevalier gambette, mouette rieuse, goéland marin (ou brun?), barge à queue noire, eider à duvet, pingouin torda, grive mauvis, bruant des neiges, bergeronnette grise, grand corbeau. Et puis pour rappel j'ai tout de même vu de près un pygargue à queue blanche, en vol et posé, y'a 3 ans dans les fjords de l'Ouest ! Et ça c'est d'la putain d'obs' mes amis :) J'ai eu la chance de pouvoir discuter avec un membre du club de rando de Vik et d'en apprendre un peu sur les coutumes locales. Ils peuvent toujours capturer des oiseaux marins selon la tradition mais sous réserve de contrôle scientifique rigoureux pour permettre le maintien des espèces (y'en a qui feraient bien de s'en inspier en France). Ainsi ils peuvent attrapper au nid fulmars et macareux, les uns à la main et les autres au filet. Les premiers seront salés puis bouillis en ragoût – la chair est alors noirâtre et le goût est à priori pas terrible – mais les seconds sont paraît-il succulents. Cette pratique n'est autorisée que quelques jours par an une fois la période de reproduction achevée.
Pour la fête de l'Indépendance (1944) vis à vis du Danemark, rien d'extraordinaire à Vik : le discours du maire, quleques tours de force par les gros costauds du coin, un coup de gratte des ados et tout le monde se retrouve à la salle municipale pour partager gâteaux et boissons. Pour les feux d'artifice c'est loupé, il ne fait plus nuit depuis des semaines !! J'apprends par ailleurs en discutant avec une jeune islandaise qu'ils organisent une grosse fête au plus profond de l'hiver, courant février, pour conjurer le froid et appeler le retour des beaux jours, le tout autour d'un grand repas arrosé de bière. Publié à 05:14, le 17/06/2008, Mots clefs : Skaftafell et JökullsarlonAprès une bringue bien arrosée vendredi soir et une courte nuit, nous voilà partis au petit matin pour Skaftafell et Jökullsarlon, deux joyaux du sud de l'Islande. Je profite du voyage pour voir ce que j'avais raté 3 ans auparavant pour cause de brouillard : montagnes vertes et noires, sandur (étendues de sable noir où se déversent les rivières glaciaires), gigantesques glaciers de Myrdalsjökull et Vatnajökull, Parc National de Skaftafell et icebergs de Jökullsarlon que j'avais entrevus dans le brouillard.En nous approchant du Vatnajökull, nous traversons l'immense étendue désertique dévastée par une débâcle glaciaire le 5 novembre 1996 (jökullhaup), suite à une éruption volcanique survenue 5 semaines auparavant. Les morceaux d'un pont en métal déformé par la pression des eaux témoignent de l'ampleur de l'évènement à l'approche de Skaftafell, impressionant. Les langues glaciaires descendent des montagnes et les cascades coulent en abondance sur les paysages multicolores. Nous nous rapprochons de Jökullsarlon et je peux enfin savourer le paysage halluçinant de ces icebergs flottant dans ces eaux bleues provenant de la fonte des glaciers situés en arrière plan. J'invite les volontaires à aller sur la plage voir les icebergs échoués sur la plage en attendant de fondre ou de partir en mer. Nous nous faisons alors agresser par les sternes arctiques qui nichent sur les prairies alentours et ne supportent que très peu notre intrusion : cris aigüs et rase-mottes au-dessus de nos têtes, un peu flippant. Nous profitons du soleil pour pique-niquer tanquillement avant de repartir pour Skaftafell. Nous nous promenons sur les multiples sentiers bien aménagés du parc et errons quelques heures dans la forêt (si si !!) de cascade en cascade. Nous finissons notre tour par deux petites fermes adorables semi-entérées aux toits enherbés au milieu desquelles se promènent poules et coqs bien habitués à voir passer les touristes. Nous redescendons au milieu de grands arbres avant de reprendre le minibus pour Vik.
Petite blague pour la route : « que faire si vous êtes perdus dans une forêt islandaise ? ... levez-vous ! »
After an alcoholic party on Friday night and a short sleep, we leave early in the morning to Skaftafell and Jökullsarlon : two jewleries of South Iceland. I enjoy the journey to watch what I missed three years ago cause of fog : black and green mountains, sandur (black sand lqnds where flow down the glacial rivers), giants glaciers of Myrdalsjökull and Vatnajökull, National Park of Skaftafell, impressive. Getting closer to Vatnajökull, we drive accross a vast desertic land devasted by a glacial underflow on the 5th of November 1996 (jökullhaup), consequence of a volcanic eruption coming out 5 weeks before. Some pieces of a metal bridge, broken by the force of the water, tell the power of the event on the way to Skaftafell, impressive. The glacier tongues dome down from the mountains and the waterfalls flow on the multicolored landscapes. We get closer to Jökullsarlon and I can finally enjoy the awesome landscape of icebergs floating on these blue waters coming from he melting glaciers in the back. I invite the volunteers to go on the seashore and watch the icebergs stucked on the beach and waiting to melt or ship on the ocean. Then we're attacked by arctic terns breeding on both side of the road and which don't really appreciate our intrusion : treble cries and close flights right above our heads, pretty scary. We enjoy the sunshine to have a pique-nique before going back to Skaftafell. Then we have a walk on the nice and very well organised footpaths of the Park and hang around among the forest (yes it is !!) from a waterfall to another. We finish our tour by visiting two pretty farms half-digged with grassroof in between where poultry walk, quite used to see tourists paasing by. We come down among great trees before jumping in the minibus back to Vik.
Short icelandic joke : « what to do if you get lost in an icelandic forest ? ... just stand up ! » Publié à 05:12, le 14/06/2008, Mots clefs : Rencontrer les islandais... ou les étrangers ?! / Meeting Icelanders... or foreigners ?!Ce n'est pas chose facile que de faire connaissance avec les islandais mais le peu que nous rencontrons sont plutôt sympas. La plupart de nos connaissances se font au hot pot, où l'on peut prendre le temps de discuter. Nous essayons plusieurs fois d'en inviter à nous rejoindre le temps d'une bière ou d'un repas mais les « peut-être » restent lettres mortes, dommage. Finalement, nous en apprenons plus sur les islandais au travers des étrangers que nous croisons et qui n'hésitent pas à nous rejoindre.Ainsi nous faisons la connaissance de Manuel, un espagnol qui travaille à la piscine, de deux filles tchèques qui bossent à l'hotel Lundi (ce qui sognifie macareux en islandais), trois Slovakes qui bossent au bar et un couple de polonais photographes ; je vous recommande chaudement d'aller faire un tour sur leurs sites web (www.patulkaa.deviantart.com et www.yazhubal.deviantart.com). Ces deux derniers ont exposé quelques uns de leurs clichés au café et j'ai fait leur connaissance en allant me promener, une belle rencontre. Nous avons également hébergé deux couples de français en itinérance (sac à dos, tentes et autostop) : Guillaume et Anne qui habitent à St Dié des Vosges (y'a pas de hasard...) et Yohann et Emilie qui font le tour de l'Islande depuis 1,5 mois alors qu'Emilie arrive à son 7e mois de grossesse ! Comme quoi quand on veut on peut. Ils sont adorables et plein de vie, un véritable bol d'air pur à eux tout seuls. Enfin, Magda et Frances passent nous voir suite à la fin de leur chantier dans l'Est du pays, là où j'étais 3 ans auparavant. Elles sont super toutes les deux. Bonne route à tous :) It's not an easy thing to get in touch with Icelanders but the few people we meet are pretty nice. Most of them take place in the hot pot, where we can take time to talk. We try several times to invite them to join us to share a beer or a meal but ''perhaps'' lie deads, pitty. Finally, we learn more about Icelanders through the foreigners we meet and who don't hesitate to join us. So we meet Manuel, a Spanish guy who works at the swimmingpool, two girls from Czeck Republic who work at Hotel Lundi (that means puffin in icelandic), three guys from Slovakia who work at the bar and a couple of photographers from Poland ; I warmly recommand you to have a look at their websites (www.patulkaa.deviantart.com and www.yazhubal.deviantart.com). Those two people made a picture exhibition at the bar and I met them by walking, a nice meeting. We also hosted two french couples on the road (backpacks, tents and hitchiking) : Guillaume and Anne who live in St Dié des Vosges (there's no coincidence...) and Yohann and Emilie who've been travelling around Iceland since 1.5 month even if Emilie is pregnant for 7 months now ! When you want to do it you can do it. Last but not least, Magda and Frances come and see us after their camp ended in the East of the country, where I was 3 years ago. They're both great. Nice trip to everyone :)
Publié à 05:10, le 13/06/2008, Mots clefs : A week in Vik
cela fait une semaine que je suis a Vik avec les volontaires et tout se passe tres bien. Super groupe meme si nous ne sommes que 7 avec moi, ambiance tranquille mais active. Le temps se met enfin au beau et nous avons passe la journee a nous balader pres du glacier, le top ! j ai meme pris des coups de soleil Bref, pas trop le temps d ecrire car je nai pas facilement acces a internet mais j essaie de vous en donner plus la semaine prochaine. Tout ce que je peux dire c est aue nous rencontrons plus facilement des etrangers que des islandais...
already a week spent in Vik with the volunteers and everything is fine. Great group even if we are only 7 me included, peaceful atmosphere but active. The weather is getting better and better and we spent the whole day walking near the glacier! I even got sunburned on my face Well, don't have so much time to wrtite cause i don't have access to internet so easily but I'll try to get you some more next week. Only what I can say is that we meet more easily foreigners than Icelanders... Publié à 11:02, le 11/06/2008, Mots clefs : En route pour le glacier / on the road to the glacierCela fait presque une semaine que nous sommes à Vik et nous prenons un jour de repos pour profiter du beau temps et partir randonner : direction Solheimajökull, une langue glaciaire qui descend tout droit du Myrdalsjökull. Un petit tour de minibus et nous voilà sur une piste désertique au pied des montagnes brunes et vertes et marron sur lesquelles s'étend le glacier encore caché par les nuages. Nous croisons un couple de grands labbes, les pirates des mers. Il fait plutôt bon et il n'y a pas (encore) de vent, une chance.Le glacier se dessine petit à petit entre les montagnes et nous arrivons à ses pieds : monstre monochrome aux teintes bleutées, c'est superbe. Je prends de nombreux clichés tellement les formes et les dessins façonnés par la fonte et les scories sont fascinants. Nous grimpons ensuite sur la crête sur la droite et apparaît son immense masse, tel un serpent immobile lové au coeur des flancs du massif. Un vrai régal pour les yeux ! Des cascades coulent un peu partout et le soleil perce enfin complètement, ce qui donne de beaux contrastes entre les couleurs des montagnes environnantes et ce ruban noir et blanc. Juste le temps de prendre un pique-nique sur un réchaud suédois et le vent se lève pour nous chasser de notre rêverie. Nous redescendons et croisont quelques jolies fleurs en chemin, notamment des orchidées, incroyable ! Les filles se font prendre en stop et je marche vers la route avec Tim et Park pour finallement attendre 1h dans le vent et le froid que quelqu'un nous prenne, ce qui nous laisse le temps d'admirer les glaciers. Le hot pot nous attend à Vik, comme tous les jours... ça c'est bon !
On the road to the glacier
We've been in Vik for almost a week amd decide to take a day off to enjoy the nice weather and go hiking : let's go to Solheimajokull, a glacier tongut coming straight from Myrdalsjokull. A short trip with the minibus and we're on a desertic trail at the foot of the brown and green mountains on the top of which the glacier lays down, still hidden by clouds. We cross the way of two sea birds, the sea pirates. The weather is nice and there is (still) no wind, lucky we. The glacier appeas slowly among the mountains and we reach its feet : monochrome monster with blue reflects, it's gorgeous. Shapes and drawings made by the melting ice and scories are so fascinating that I take a lot of pictures. We climb up on the edge on the right side and appears its big body, like a snake sleeping between the mountain banks. A real pleasure for our eyes! Waterfalls flow down from here and there and the sun shines completely ; that gives beautiful contrasts between teh colored mountains around and this black and white stripe. Jsut enough time to have a pique-nique and the wind blows us away from our dream. We come down and see lovely flowers, especially orchids, unbelievable ! Finish girls hitchike and I walk towards the road with Tim and Park to finally wait 1h in the wind and cold for someone to catch us up, that gives us time to enjoy the glaciers. The hot pot is waiting for us in Vik, like everyday... that's good! Publié à 05:08, le 11/06/2008, Mots clefs : A la rencontre des islandais / meeting icelandersAprès une journée grise et un peu déprimante suivant le départ de Pierre et Magda pour Neskaupstadur, je me réveille après une nuit bien reposante avec un ciel tout bleu, youpi ! La veille au soir je me suis inscrit sur le goupe Reykjavik du réseau Couch Surfing pour essayer de rencontrer des islandais, car c'est plutôt difficile quand on est coincé dans une guesthouse déserte située à 45 mns de marche du centre-ville ! Je reçois donc un message le matin même de la part de Bragi Jonsson, un cinquantenaire qui a déjà bien bourlingué, qui m'invite à le rejoindre.
Je file vers le centre, en passant admirer la vue sur Reykjavik depuis le toit panoramique du Perlan & Saga Museum, et le retrouve devant la cathédrale, puis nous descendons au port où il m'offre une soupe de homard absolument délicieuse ! Le petit resto s'appelle le Sea Baron et c'est sa spécialité, aux côtés de belles brochettes de poisson, écrevisses et... viande de baleine !! J'avoue que mon appétit des choses nouvelles et des curiosités locales me tiraille face à mon amour pour la nature. Ce dernier reprend cependant le dessus et alimente donc la discussion avec Bragi, qui défend le fait que les baleines bouffent la nourriture des poissons et font donc diminuer les stocks. Il me dit que Greenpeace ne comprend rien, que la situation est radicalement différente du massacre organisé par les japonais, et qu'ici la pêche est sous contrôle pour ne pas nuire à la pérennité des baleines. Je ne sais trop quoi en penser mais reste tout de même perplexe. Nous partons ensuite faire un tour à la pointe ouest de Reykjavik voir les oiseaux (sternes arctiques, canards eider, gravelots...) et respirer les embruns. Puis il me ramène dans le centre et repart travailler chez lui ; nous nous retrouverons demain soir avec Sigrun, une jeune femme islandaise, et peut-être quelques volontaires de mon chantier. Je me rends donc au Reykjavik museum of Photography pour voir l'exposition de Viggo Mortensen ; oui oui, c'est bien l'acteur qui incarne Aragorn dans le Seigneur des Anneaux. Etonnant, son regard est, comme la majorité des artistes islandais, très influencé par la nature et les forces qui l'animent. En ressortant, je tombe sur l'atelier d'une artiste, Kolbrun Björgolfsdottir , qui réalise de superbes céramiques ; un véritable challenge pour elle dans un pays où il faut importer beaucoup de matières premières comme la glaise, mais aussi le bois ou encore le verre. Je termine enfin mon petit tour par l'ASI Art Museum avec une performance réalisée à partir de blocs de lave rapportés de différents régions (Islande, Vésuve, Massif Central, Mont Fuji...) puis fondus au chalumeau et mis en scène autour du thème du sexe féminin, comme un parallèle entre la rudesse et la douceur (si je peux me permettre la critique...), en tout cas c'est plutôt pas mal. Home sweet home. Bon à savoir : lorsque la neige a presque disparue d'Esja, la montagne située en face de Reykjavik, c'est que l'été n'est pas loin ; quand elle se couvre à nouveau de neige, c'est que l'hiver est de retour.
PS : wow, j'apprends ce soir en écoutant France Inter (eh oui, vive Internet) que Noir Désir a repris le chemin des studios depuis la sortie de prison de Bertrand Cantat !! à quand le nouvel album ?!
After a grey and a bit depressing day following Pierre and Magda´s departure to Neskaupstadur, I wake up after a restful night with a great blue sky, yepaa! The night before I suscribed to the Reykjavik group of the Couch Surfing network to try meeting icelanders, cause it's quite hard when you're stuck in a desert guesthouse located 45 mns far from the city center! So I got a message this morning from Bragi Jonsson, a 50 years old man who already traveled a lot around the world, who invits me to join him. I walk towards the center, watching Reykjavik from the panoramic roof floor of the Perlan and Saga Museum, and meet him in front of the cathedral, then we drive down the harbour where he offers me a lobster soupe absolutely delicious! The restaurant is called the Sea Baron and it's their own speciality, beside skewers of fish, crayfish and... whale meat !! Yes, we're still in Iceland and a quota of 40 whale a year is still running. Would I dare to taste it ? I must say that my appetite for new things and local curiosities tears me against my love for nature. This one is stronger and so I speak to Bragi, who defends the fact that whale eat the food of the fish and so decrease the fishstocks. He tellsme that Greenpeace understands nothing, that the situation here is totally different than the massacre organised by the Japanese, that whale fishing is under control to not harm their perennity. I don't really know what to think about it but I keep perplexed. Then we go to the western point of Reykjavik to watch bird (arctic terns, eider ducks, gravelots...) and breathe the salty wind. So he drives me back to the center and go back home for working ; we´ll meet again tomorrow with Sigrun, a young Icelandic woman, and maybe some volunteer or my workcamp. So I go to the Reykjavik museum of Photography to see the exhibition of Viggo Mortensen ; the actor who played Aragorn in the Lord of the Rings. Surprising, his vision is, as most of icelandic artists, very influenced by nature and the forces which feed it. Straight after, I find the workshop of an artist, Kolbrun Björgolfsdottir, who creates beautiful ceramics ; a real challenge for her in a country where most of materials need to be imported from abroad like clay, but also wood or even glass. I end my tour with the ASI Art Museum and a performance realised from lava blocs brought from different regions (Iceland, Vésuve, Massif Central, Mont Fuji...) then melt with a blowlamp and arranged around the theme of feminin sex, like a parallel between hardness and sweetness (if I can critisize it...), in a way it´s pretty good. Home sweet home. Good to know : when the snow is alæost gone on Esja, the mountain in front of Reykjavik, summer is not so far ; when the mountain is snowcovered again, winter is back. Publié à 12:34, le 4/06/2008, Reykjavík Mots clefs : reykjavik Rencontre Couch Surfing avec les islandais / CS meeting with IcelandersJe pars avec Tim, un volontaire de NewYork City, rejoindre Bragi et Sigrun, ainsi que James, un australien. Nous filons boire quelques bières dans un bar sur le port où la bière n'est qu'à 450 couronnes (4.5 €) car le lieu est tenu par des polonais :)Nous discutons d'elfes et de trolls, aussi de fantômes. Beaucoup de personnes y croient encore car nombre d'entre elles ont été bercées par les histoires racontées par leurs parents et leurs grands-parents qui y coyaient fortement. Aujourd'hui les jeunes sont plutôt dans le dilemme d'y croire ou non. Drôle de pays... j'adore! Nous parlons aussi de l'ours ploaire qui vient d'être tué dans le nord de l'Islande. Bragi est un peu extrémiste et j'ai du mal à croire que la seule solution était de le descendre ; idem pour la chasse à la baleine. Nous discutons en suivant de la culture de cannabis en intérieur qui à l'air plutôt répandue en Islande ! Ils nous racontent enfin l'impact de la lumière sur l'humeur te l'activité des gens. Quand elle décroît et que l'on se rapproche de l'hiver, les gens causent de moins en moins, se renferment et ne relèvent même plus la tête dans la rue pour dire bonjour – le froid et le vent ne simplifie pas les choses non plus- en revanche, quand la lumière revient et que les beaux jours commencent à arriver, les gens deviennent de plus en plus actifs et souriants, comme une renaissance. Ce doit être une rude expérience à traverser, un peu comme un voyage intérieur. Nous finissons la soirée chez Sigrun qui a un magnifique petit appart avec vue sur la baie de Reykjavik ; la lumière est superbe, entre rose et gris. James nous ramène enfin vers 4h du mat' après que nous ayons discuté avec 3 jeunes islandais dans la rue principale, déserte et glaciale, brrr.
Couch Surfing meeting with icelanders
I go with Tim, a volunteer from NYC, and join Brqgi and Sigrun, James too, a guy from Australia. We go for a few pints in a bar near the harbour where beer costs only 450 krones (4.50 €) cause the place is hold by Polish people :) We speak about elves and trolls, also about ghosts. Many people still believe in car many of them grow up with stories told by their parents and grandparents who hardly believed in those creatures. Nowadays, youngsters are in the dilema to believe it or not. Funny country... I love it! We also talk about the polar bear shot in the North of Iceland a few days ago. Bragi is a bit extemist and I can hardly believe that the only solution was to shot ot down ; like whale hunting. Then we speak about indoor cannabis growing which seems to be quite spreqd through Iceland! Finally they tell us about the impact of the daylight on people's mood and activity. When the light goes down and the winter gets closer, people speak less and less, get moody and don't even look at you in the street to say ''hello'' – cold weather and wind don't make it easier – on the other way round, when the light gets back and the warmer days start to arrive, people become more and more active and smiley, like a rebirth. That must be a tough experience to live, a bit like an inside journey. We finish our meeting in Sigrun's home who's got a small and pretty flat with a nice view on Reykjavik's bay ; the light is beautiful, between pink and grey. James drives us back home after we talked to 3 younds icelanders in the main street, desert and frozen, brrr. Publié à 04:06, le 4/06/2008, Reykjavík Mots clefs : reykjavik What's on in Reykjavik ? météo / forecastParmi les délicieuses choses que l'on peut trouver en Islande est le Skyr. Je vous en donne ici une belle description trouvée dans le "What's on Reykjavik" de juin : "partie intégrante du régime islandais depuis le 11e siècle, le Skyr est probablement le plus notable des mets islandais. Fait à partir de lait écrémé, il resse,ble à du yogourt bien que plus épais et crémeux. Il est riche en vitamines et protéines mais, dans le même temps; pauvre en calories ce qui en fait sans conteste le petit déjeuner des champions. Servi de multiples façons il nourrit les nourrissons à la maison; les enfants à l'école, les personnes âgées au déjeuner et les athlètes après l'éffort. Il peut même servir de lotion contre les coups de soleil ! Enfin, et pas des moindres, c'est un désert absolument merveilleux."
Among the delicious things you can find in Iceland is the Skyr. I give you here a nice description found in the "What's on Reykjavik" of June : "An integral part of Icelandic diet since the 11th century Skyr is probably most notable of Icelandic disches. Made from skimmed milk it ressembles yogurt somewhat only much thicker and creamier. It is loaded with vitamins and protein, but at the same time, it is low in calories making it the ultimate breakfast of champions. Served in variety of ways it is fed to infants at home, children at school, old people at lunch and athletes after workout. It can even be used as a lotion to cure sunburn! Last, but not least, it makes an absolutely wonderful dessert." Allez, je vous livre un petit témoignage trouvé dans le "Grapevine" de juin à propos de la météo : "considérant qu'il pleut très fréquemment en Islande, j'étais plutôt surpris de voir que peu de monde utilise des parapluies ici. J'ai appris très rapidement qu'elle en était la raison. Quel stupide j'étais de penser que la pluie tombe d'en haut !" - Iris Goemans parti d'Australie pour l'islande Ok, I give you here an account found in the "Grapevine" of June : "considering that it rains quite frequently in Iceland, I was surprised to see that no one really uses umbrellas here. I learnt very quickly however the reason of this. How silly of me to actually think that rain falls from above" - Iris Goemans moved from Australia to Iceland Celle-là n'est pas mal non plus : "En Islande, quand la température avoisine les 10°C et que le soleil pointe son nez, les gens deviennent exités et proclament que l'été est dans l'air. Alors qu'en Australie, quand la température chute en dessous de 25°C, les gens attrappent leurs pullovers et déclarent que l'hiver est au coin de la rue !" This one is not too bad either : "In Iceland, when the temperature rises above 10 degrees and the sun pokes its head out, people get rather exited and proclaim that summer is in the air. Whilst in Australia, when the temperature drops below 25 degrees, people grab their jumpers and declare that winter is just around the corner!" Publié à 09:45, le 1/06/2008, Reykjavík Mots clefs : reykjavik Petit tour dans ReykjavikAprès une super grasse matinée comme je n'en avais pas fait depuis des années, nous partons faire un tour dans le centre. Nous passons voir le fameux bâteau de métal sur le port avant de rejoindre le marché aux puces et passer notre 2e viking test : le Hakarl ! De la viande de requin faisandée plusieurs mois sous le sable et decoupée en petits cubes... une sale odeur d'ammoniaque et un goût de vieux fromage bien fort. Nous l'avons passée même si Magda s'est ruée sur sa bouteille d'eau et des sucreries, mais Pierre en a repris une 2e fois ! Nous avons ensuite rencontré des activistes du mouvement de protection de la nature islandaise appelé Saving Iceland (http://www.savingiceland.org/french) offrant un repas gratuit en plein centre-ville pour sensibilser les gens au problème de la construction de barrages pour alimenter les usines de fabrication d'aluminium en projet. Il en existe déjà une dans les fjords de l'Est.
Puis nous sommes allés prendre un chocolat chaud au Café Culture, situé juste au-dessous du centre intercuturel de Reykjavik ; j'y ai trouvé un concert de rock pour le soir même en soutien au mouvement anti-raciste islandais, cool J'ai mis quelques photos dans l'album. After sleeping for a long time in my bed as I haven't had for years, we leave for a walk in the center of Reykjavik. We pass nearby the famous metal boat on the harbour before goin' to the Flea Market and have our 2nd viking test : the Hakarl ! That's rotten shark meat burried for several months under the sand and chopped into small pieces... an awful smell of ammoniac and a taste of old and very strong cheese. We passed the test even if Magda jumped on her bottle of water and her sweets, but Pierre took another one ! After this, we met a group of activists of the mouvement for the protection of the icelandic nature called Saving Iceland (http://www.savingiceland.org/) offering a free meal right in the center to sensibilise the people to the problem of dam construction to provide energy to the future aluminium smelters. There is already one active in the East fjords. Then we moved to have a hot chocolate in Cafe Culture, placed just under the intercultural center of Reykjavik ; I found there a flyer about a rock concert tonight to support the icelandic anti-racist movement, cool Before leaving, I found an article in the daily newspaper announcing a free open air concert of Bjork and Sigur Ros on the 28th of June... but I will be in Greenland then that's unfair, but that's life man.
I put some pictures in the album. Publié à 09:39, le 31/05/2008, Reykjavík Mots clefs : reykjavik Ils sont fous ces islandais ! / crazy Icelanders !Nous sommes donc rentrés hier soir à pied le long du rivage et sommes tombés sur 3 jeunes vikings très sympas, l'un d'eux s'est d'ailleurs mis à l'eau !! à priori elle devait être aux environs de 8 à 9°C, brrr...
Bref, nous avons discuté de tout et de rien et compris que ces 3 là étaient bien branchés nature et autres trucs bien islandais, comme remonter les cours d'eau glacés pour le fun Ils nous ont ensuite ramenés à la guesthouse vers 1h du mat'... et il ne faisait toujours pas nuit !!
So, we discusted about everything and nothing and understood that those 3 guys were really fond of nature and other typical icelandic stuff, like walking up on freezing streams for fun Then they drove us back home to the guesthouse around 01 am... and it was still not dark !! Publié à 08:49, le 30/05/2008, Reykjavík Mots clefs : reykjavik Welcome to Iceland !Et voila, apres plusieurs jours de mauvais temps déprimant dans le sud-ouest et à Paris, le soleil au-dessus des nuages entre Paris et l'Islande m'a redonné la pêche, cool !
J'ai survolé l'Ecosse et les îles de la cote ouest avec leurs superbes plages de sable doré aux eaux turquoises, magnifique J'arrive enfin sur l'aéroport de Keyflavik sous le soleil et la tiédeur de cette fin de mois de mai, le pied ! J'apprendrai le soir même qu'un tremblement de terre d'une magnitude de 6,1 vient de se produire à 50 kms de la capitale ; j'étais posé quand cela s'est produit mais je n'ai rien ressenti... dommage. Je prends le bus pour le centre-ville sur cette route cernée par les champs de lave : les travaux de construction (routes, immeubles) sont impressionnants, il y en a partout et la ville semble s'être beaucoup étendue en seulement 3 ans. Je retrouve alors Pierre et Magda au terminus BSI, des volontaires français et polonais qui bossent pour WF, et nous partons pour la gueshouse. Il fait super chaud à l'intérieur et il n'y a déjà plus nuit en Islande !! Nous sommes juste au sud-est de Reykjavik, près du rivage où nichent nombre d'espèces d'oiseaux ; bon plan car Pierre est bien branché ornithologie. Toti nous rejoint et nous filons chez lui ; rendez-vous est pris pour le lendemain matin pour parler boulot et il nous laisse la maison pour la soirée. J'attends la tombée du jour en rédigeant cet article et vous mettrai probablement quelques photos demain. Bless bless
So it is, after a few depressing days of bad weather in the south-west of France and in Paris, the sunshine above the clouds between Paris and Iceland gave me strenght again, cool !
I flew aboce Scotland and the islands of the west coast with their wonderful golden sand beaches and turquoise water, wonderful I finally arrive at Keyflavik airport under the sunshine and the warmth of this end of May, great ! I will learn on the evening that a 6.1 earthquake has just happended 50 kms far from the capital city ; I just landed on when it happended but I didn't feel anything... pity. I take the bus to the town center on this road surrounded by lava fields : construction works (roads, buildings) are impressive, they're everywhere and the city seems to have increase a lot in only 3 years. So I meet Pierre and Magda, French and Polish volunteers working for WF, and we leave for the guesthouse. It is quite hot inside and there is no night anymore in Iceland ! We're just on the south-east of Reykjavik, nearby the shore where a lot of bird species come to nest ; good plan because Pierre is fond of birdwatching. Toti joins us and we all move to his home ; we'll meet tomorrow for business stuff and he leaves us the house for the night. I wait for the sunset writting this article and I will probably add pictures tomorrow. Bless bless Publié à 11:52, le 29/05/2008, Reykjavík Mots clefs : reykjavik { Page précédente } { Page 1 sur 2 } { Page suivante } |
Qui suis-je ?Qui suis-je ? Mon itinéraire Livre d'or Archives Amis Album photos Où suis-je actuellement ?RubriquesDerniers articlesRetour en Islande / come back in IcelandDerniers jours a Sisimiut Plus que 10 jours au Groenland / only 10 days remaining in Greenland Petites nouvelles du Groenland / few news from Greenland Départ pour Aasiaat / leaving for Aasiaat LiensAmisNewsletterSaisissez votre adresse email |